Постинг
20.10.2017 22:09 -
Пейо Яворов. ВЪЛШЕБНИЦА. Превод
Автор: dimganev
Категория: Поезия
Прочетен: 5210 Коментари: 0 Гласове:
Последна промяна: 20.10.2017 22:51
Прочетен: 5210 Коментари: 0 Гласове:
3
Последна промяна: 20.10.2017 22:51
Пейо Яворов
ВЪЛШЕБНИЦА
Душата ми е пленница смирена,
плени я твоята душа! – пленена,
душата ми е в тихи две очи.
Душата ми те моли и заклина:
тя моли; – аз те гледам; – век измина...
Душата ти вълшебница мълчи.
Душата ми се мъчи в глад и жажда,
но твоята душа се не обажда,
душата ти, дете и божество...
Мълчание в очите ти царува:
душата ти се може би срамува
за своето вълшебно тържество.
Пейо Яворов
ВОЛШЕБНИЦА
Душа моя есть пленница смиренная,
В полон твоей души! – плененная она
Глазами тихими двумя.
Вопит моя душа, зовет и заклинает
И взглядом молится а вечность улетает...
Молчит волшебница – твоя душа...
И мается моя душа в стыне и в жажде –
Отнюдь не отвечает и не страждет
Душа твоя, дитя и божество...
Молчание царит в твоих глазах:
Душа твоя стыдом несмущена
В своем волшебном, властном торжестве...
Peyo Yavorov
ENCHANTRESS
My soul is a humble captive,
Conquered by your soul! – a captive
Is my soul of couple quiet eyes.
My soul adjures and ardent asks you,
It begs - I look at you – a eon passed…
Enchantress – you soul, keeps mum.
Suffers my soul in thirst and hunger,
But your soul doesn’t want to answer
Your soul, divinity and child ...
In your eyes the silence reigns:
And your soul is perhaps ashamed
For its possessor’s magical triumph.
Преводи: Д.Г.
ВЪЛШЕБНИЦА
Душата ми е пленница смирена,
плени я твоята душа! – пленена,
душата ми е в тихи две очи.
Душата ми те моли и заклина:
тя моли; – аз те гледам; – век измина...
Душата ти вълшебница мълчи.
Душата ми се мъчи в глад и жажда,
но твоята душа се не обажда,
душата ти, дете и божество...
Мълчание в очите ти царува:
душата ти се може би срамува
за своето вълшебно тържество.
Пейо Яворов
ВОЛШЕБНИЦА
Душа моя есть пленница смиренная,
В полон твоей души! – плененная она
Глазами тихими двумя.
Вопит моя душа, зовет и заклинает
И взглядом молится а вечность улетает...
Молчит волшебница – твоя душа...
И мается моя душа в стыне и в жажде –
Отнюдь не отвечает и не страждет
Душа твоя, дитя и божество...
Молчание царит в твоих глазах:
Душа твоя стыдом несмущена
В своем волшебном, властном торжестве...
Peyo Yavorov
ENCHANTRESS
My soul is a humble captive,
Conquered by your soul! – a captive
Is my soul of couple quiet eyes.
My soul adjures and ardent asks you,
It begs - I look at you – a eon passed…
Enchantress – you soul, keeps mum.
Suffers my soul in thirst and hunger,
But your soul doesn’t want to answer
Your soul, divinity and child ...
In your eyes the silence reigns:
And your soul is perhaps ashamed
For its possessor’s magical triumph.
Преводи: Д.Г.
ПУТИН ЗНАЕ ИСТИНАТА И ОБВИНЯВА УКРАЙНА
Печена патица с ябълка
Нова далавера на ГЕРБ във Велико Търново...
Печена патица с ябълка
Нова далавера на ГЕРБ във Велико Търново...
Няма коментари